Общи правила и условия

Общи условия за предоставяне на гъвкави работници

 

Член 1: Приложно поле

  1. 1. Настоящите общи условия се прилагат за всички оферти, назначения и други споразумения на агенциите за временна заетост на Reduzs B.V., установени в Нидерландия, доколкото те се отнасят до предоставянето на командировани и/или временно наети служители на възложителите.
  2. 2. Не се прилагат никакви условия за покупка или други условия на клиента.
  3. 3. Споразумения, които се отклоняват от настоящите общи условия, се прилагат само ако са валидно договорени в писмена форма.

Член 2: ДефиницииВ настоящите общи условия се прилагат следните дефиниции:

  1. 1. Агенция за временна заетост: базираната в Нидерландия агенция за временна заетост на: Reduzs B.V., която предоставя на клиентите си командировани и/или временно наети работници въз основа на споразумение.
  2. 2. Временно нает работник: всяко физическо лице, което е сключило договор за командироване и/или временна заетост, както е посочено в раздел 7:690 от Гражданския кодекс на Нидерландия, с агенцията за временна заетост, за да извършва работа за трета страна под управлението и надзора на тази трета страна.
  3. .3. Възложител: всяко физическо или юридическо лице, което възлага на командирован и/или временно нает служител да извършва работа под негово ръководство и надзор в рамките на задание, както е посочено в параграф 4 от настоящия член.
  4. 4. Възлагане: споразумението между възложителя и агенцията за временна заетост, съгласно което един командирован и/или временно нает служител, както е посочено в подраздел 2 от настоящия член, се предоставя на разположение на възложителя от агенцията за временна заетост, за да извършва работа под ръководството и надзора на възложителя срещу заплащане на тарифата на възложителя.
  5. 5. Командироване: наемането на временен работник в рамките на командировка.
  6. 6. Клауза за временна заетост: писмената разпоредба в трудовия договор между агенцията за временна заетост и временния служител и/или в колективния трудов договор, съгласно която трудовият договор се прекратява по силата на закона, ако командироването на временния служител от агенцията за временна заетост при възложителя приключи по искане на възложителя (член 7:691, параграф 2 от нидерландския Граждански кодекс).
  7. 7. Колективен трудов договор: колективният трудов договор за временно наети работници, сключен между Algemene Bond Uitzendondernemingen (ABU), от една страна, и FNV Bondgenoten, CNV Dienstenbond и De Unie, от друга.
  8. 8. Цена за клиента: Ставката, която клиентът плаща на агенцията за временна заетост, без допълнителни такси, надбавки за разходи и ДДС. Ставката се изчислява на час, освен ако не е посочено друго.
  9. 9. Възнаграждение на наемодателя: Възнаграждението на наемодателя, определено в колективния трудов договор.
  10. 10. Седмица: Календарната седмица, която започва в понеделник в 0.00 ч. и завършва в неделя в 24.00 ч.

Член 3: Възлагане и предоставянеВъзлагане

  1. Възлагането се сключва за определен или неопределен срок.
  2. 2. Срочен договор е договорът, който се сключва:а) или за определен срок;б) или за определен срок;в) или за определен срок, който не надвишава определения срок.Срочният договор се прекратява по силата на закона с изтичането на договорения срок или поради настъпването на предварително определено обективно определяемо събитие.Край на договора
  3. Отмяната на назначение за неопределено време се извършва в писмена форма, като се има предвид срок на предизвестие от 15 календарни дни.
  4. 4. Предсрочно прекратяване на възлагането за определен период от време не е възможно, освен ако не е договорено друго в писмена форма. Ако е договорено предсрочно прекратяване, прекратяването е възможно със срок на предизвестие от 15 календарни дни. Уведомлението за прекратяване трябва да бъде направено в писмена форма.
  5. 5. Всяко командироване се прекратява незабавно поради разваляне в момента, в който някоя от страните се позове на разваляне на командировката поради:а) неизпълнение на задълженията на другата страна;б) ликвидация на другата страна;в) обявяване на другата страна в несъстоятелност или подаване на молба за спиране на плащанията.Ако агенцията за временна заетост се позове на разваляне на командировката на едно от тези основания, поведението на възложителя, на което се основава развалянето, предполага, че искането на възложителя за прекратяване на командировката е решаващо. Това не води до никаква отговорност на агенцията за временна заетост за евентуални вреди, претърпени от възложителя в резултат на това. Вземанията на агенцията за временна заетост стават незабавно изискуеми и дължими в резултат на развалянето.
  6. 6. Краят на задачата означава край на командировката. Прекратяването на назначението от страна на възложителя означава искане на възложителя към агенцията за временна заетост да прекрати текущото(ите) командироване(я) до датата, на която назначението е валидно прекратено, или до датата, на която назначението е валидно разпуснато.
  7. 7. Ако се прилага клауза за временна заетост между временния работник и агенцията за временна заетост, командироването на временния работник се прекратява по искане на възложителя в момента, в който временният работник заяви, че не е в състояние да изпълнява работата поради неработоспособност. При поискване възложителят ще потвърди това искане на агенцията за временна заетост в писмена форма.
  8. 8. Командироването се прекратява по силата на закона, ако и веднага след като агенцията за временна заетост вече не е в състояние да командирова временно наетото лице, тъй като трудовият договор между агенцията за временна заетост и временно наетото лице е прекратен и този трудов договор не е продължен последователно в полза на същия възложител. В този случай агенцията за временна заетост няма вменено неизпълнение спрямо възложителя, нито е отговорна за вредите, които възложителят понася в резултат на това.
  9. 9. Възложителят уведомява своевременно агенцията за временна заетост за прекратяването или продължаването на назначението, като спазва разпоредбите на член 6, параграф 1, за да може агенцията за временна заетост да изпълни правилно и пълно задълженията си по отношение на законоустановения срок на предизвестие.

Член 4: Замяна и наличност

  1. 1. Агенцията за временна заетост има право да предложи заместващ служител по време на срока на назначението. Възложителят може да откаже съдействие за заместване само при наличие на основателни причини.
  2. 2. Агенцията за временна заетост има право по всяко време да предложи на възложителя командированият служител да бъде заменен от друг служител, който да продължи работата, с оглед на фирмената политика или политиката за персонала на агенцията за временна заетост, запазването на работните места или спазването на приложимите законови и подзаконови разпоредби, по-специално на насоките за уволнение в сектора на временната заетост. Възложителят може да отхвърли такова предложение само при наличие на основателни причини. При поискване възложителят мотивира писмено всеки отказ.
  3. Агенцията за временна заетост не може да бъде приписана на никакви недостатъци спрямо клиента и не е длъжна да компенсира клиента за каквито и да е щети или разходи, ако по някаква причина агенцията за временна заетост не може (или вече не) наема (заместващ) временен работник, или поне не (вече) по начина и по начина, който може да предостави на клиента, както е договорено по време на възлагането или впоследствие.
  4. Ако временният служител бъде заменен от друг временен работник, почасовото възнаграждение за заместващия временен работник ще бъде преопределено на базата, посочена в член 9 от тези общи условия и клиентската ставка ще бъде съответно коригирана след консултация.

Член 5: Право на отлагане

  1. 1. Възложителят няма право временно да прекрати изцяло или частично трудовото правоотношение на временния работник, освен ако не е налице непреодолима сила по смисъла на член 6:75 от нидерландския Граждански кодекс.
  2. 2. Противно на алинея 1 от настоящия член, спирането е възможно, ако:- е договорено в писмена форма и е посочен срокът на спирането;- възложителят докаже, че временно няма свободна работа или че временният работник не може да бъде назначен на работа;- агенцията за временна заетост може успешно да се позове на изключване на задължението за продължаване на изплащането на възнагражденията на основание Колективния трудов договор спрямо временния работник.
  3. 3. Ако възложителят няма право временно да преустанови наемането, но временно няма работа за временния служител или не може да го наеме, за срока на назначението възложителят е длъжен да заплати на агенцията за временна заетост пълния размер на ставката на възложителя за броя на часовете и извънредния труд за периода (седмица, месец и т.н.), които последно са били прилагани или обичайни съгласно назначението.

Член 6: Работна процедура

  1. 1. Преди започване на назначението възложителят предоставя на агенцията за временна заетост точно описание на длъжността, изискванията за работа, работното време, работното място, условията на труд и предвидения срок на назначението.
  2. 2. Агенцията за временна заетост определя кои временни служители ще предложи на възложителя за изпълнение на поръчката въз основа на информацията, предоставена от възложителя, и на способностите, знанията и уменията на временните служители, които отговарят на условията за командироване. Възложителят има право да отхвърли предложения временен служител, в резултат на което командироването на предложения временен служител не се извършва.
  3. 3. Агенцията за временна заетост няма да бъде в неизпълнение на задълженията си към възложителя и няма да бъде задължена да компенсира каквито и да било щети, ако контактите между възложителя и агенцията за временна заетост преди евентуално назначение, включително конкретна заявка от страна на възложителя за предоставяне на временно нает служител, не доведат до действителното предоставяне на временно нает служител по каквато и да било причина или не в рамките на желания от възложителя срок.
  4. 4. Агенцията за временна заетост не носи отговорност за вреди, причинени в резултат на изпращането на работници, които не отговарят на изискванията, посочени от възложителя, освен ако възложителят подаде писмена жалба в тази връзка до агенцията за временна заетост в разумен срок след началото на командироването и докаже, че при подбора е имало умисъл или умишлена небрежност от страна на агенцията за временна заетост.

Член 7: Работни часове и работно време

  1. 1. Обхватът на работата на временния служител и работното време на временния служител при клиента се определят в потвърждението на поръчката или се договарят по друг начин. Работното време, работното време и времето за почивка на временния служител са равни на съответните обичайни времена и часове в организацията на възложителя, освен ако не е договорено друго. Възложителят гарантира, че работното време и времето за почивка и прекъсване на временния служител отговарят на законовите изисквания. Възложителят гарантира, че временният служител не превишава законово разрешеното работно време и договорения обхват на работа.
  2. 2. Отпуските и почивките на временния работник се уреждат в съответствие със закона и колективния трудов договор.
  3. 3. Ако и доколкото временният служител се нуждае от специално обучение или (работни) инструкции, за да изпълни задачата, часовете, прекарани от временния служител в такова обучение и/или работни инструкции, се отчитат от възложителя като отработени часове. Часовете, изразходвани за друго обучение, което не е изрично необходимо за изпълнението на задачата, не се начисляват на възложителя, освен ако не е договорено друго. Периодите на отсъствие, необходими за друго обучение, се определят след консултация между възложителя и агенцията за временна заетост и, ако е възможно, се договарят при започване на задачата.

Член 8: Закриване на предприятието и задължителни почивни дни

  1. 1. При сключването на договора за възлагане на работа възложителят трябва да информира агенцията за временна заетост за евентуално закриване на предприятието и за задължителните колективни почивни дни по време на срока на договора за възлагане на работа, така че агенцията за временна заетост да може, ако е възможно, да включи това обстоятелство в трудовия договор с временния служител. Ако намерението за закриване на предприятието и/или за колективни задължителни почивни дни стане известно след сключването на договора за възлагане на работа, възложителят трябва да информира агенцията за временна заетост незабавно след като това стане известно. Ако възложителят не уведоми своевременно агенцията за временна заетост, за срока на закриване на предприятието възложителят е длъжен да заплати на агенцията за временна заетост пълния размер на ставката на възложителя за броя на часовете и извънредния труд за периода, който последно е бил приложен или обичаен съгласно възлагането и условията.

Член 9: Работа и възнаграждение

  1. 1. Преди началото на задачата клиентът предоставя описание на работата, която ще се изпълнява от временния работник, и съответната класификация в схемата за възнаграждения на клиента.
  2. 2. Възнаграждението на работника, нает чрез агенция за временна заетост, включително всички бонуси и надбавки за разходи, се определя в съответствие с колективния трудов договор (включително разпоредбите относно възнаграждението на наемодателя, вж. параграфи 4 и 6 по-долу) и приложимите законови и подзаконови разпоредби въз основа на длъжностната характеристика, предоставена от дружеството ползвател.
  3. 3. Ако в даден момент се окаже, че описанието на длъжността и свързаната с нея скала на заплащане не съответстват на длъжността, която временно наетият служител действително заема, възложителят незабавно предоставя на агенцията за временна заетост правилното описание на длъжността и свързаната с нея скала на заплащане. Възнаграждението на временния служител се определя отново въз основа на новата длъжностна характеристика. Длъжността и/или класът могат да бъдат коригирани по време на командировката,ако служителят на агенцията за временна заетост основателно претендира за такава корекция въз основа на законовите разпоредби, Колективния трудов договор и/или възнаграждението на наемодателя. Ако корекцията води до по-високо възнаграждение, агенцията за временна заетост коригира съответно възнаграждението на временния работник и ставката на възложителя. Възложителят дължи на агенцията за временна заетост тази коригирана ставка от момента на заемане на действителната длъжност.
  4. 4. Съгласно Колективния трудов договор частната агенция за наемане на работа е длъжна да начислява възнаграждението на наетото лице от първия ден на настаняването.
  5. 5. Възложителят ще предостави на агенцията за временна заетост информация за всички елементи на възнаграждението на наетото лице (по отношение на размера и времето на първоначалните увеличения на заплатите; доколкото са известни към този момент) своевременно преди първия ден на командироването.
  6. 6. Ако агенцията за временна заетост се е договорила с възложителя да прилага възнаграждението на наемателя от първия работен ден на временния работник и/или ако има схема за квалифицирани работници, агенцията за временна заетост ще прилага възнаграждението на наемателя от първия работен ден на временния работник, а възложителят ще предостави на агенцията за временна заетост информацията, посочена в подраздел 5 от настоящия член, преди започване на работата.
  7. 7. Възложителят ще информира агенцията за временна заетост за всички промени във възнаграждението на наемателя и за всички първоначални увеличения на заплатите и/или еднократни плащания, които са били определени, своевременно и във всички случаи веднага след като станат известни.
  8. 8. Ако и доколкото възложителят предостави невярна или непълна информация в контекста на настоящия член, всички произтичащи от това последици са за сметка на възложителя. Възложителят ще обезщети агенцията за временна заетост в това отношение.
  9. 9. Възнагражденията и добавките, като например за извънреден труд, часове за пътуване/време за пътуване, физически трудни условия, работа на смени или ненормиран труд, работа в специално време или дни (включително официални празници), сменено работно време и/или дежурство или готовност за работа, се заплащат в съответствие с КТД на АБУ и/или други приложими разпоредби за условията на труд и се предават на клиента.

Член 10: Добро управление и надзор/добро управление

  1. 1. Възложителят е длъжен да действа по отношение на временния служител със същата грижа при упражняване на надзор или управление и по отношение на изпълнението на работата, както е длъжен да действа по отношение на собствените си служители.
  2. 2. Възложителят няма право да "дава под наем" временния служител на трето лице, т.е. да предоставя временния служител на трето лице за извършване на работа под надзора или управлението на това трето лице. Под командироване се разбира и предоставянето на временен служител от страна на възложителя на физическо или юридическо лице, с което възложителят е свързан в група.
  3. 3. Възложителят може да назначи временно нает служител в противоречие с разпоредбите, съдържащи се в заданието и условията, само ако агенцията за временна заетост и временно наетият служител са се договорили за това предварително и в писмена форма. Това съгласие може да бъде обвързано с определени условия.
  4. 4. Назначаването на срочно нает работник в чужбина от клиент със седалище в Нидерландия е възможно само под строгото управление и контрол на клиента и за ограничен период от време, ако това е било договорено писмено с агенцията за временна заетост и срочно наетият работник се е съгласил с това писмено.
  5. 5. Възложителят е длъжен да обезщети временния служител за всички вреди, които той е претърпял в резултат на повреждане или унищожаване на принадлежащо му имущество, използвано в рамките на възложената работа.
  6. 6. Агенцията за временна заетост не носи отговорност пред възложителя за каквито и да било щети или загуби за възложителя, трети лица или за самия временно нает служител, които произтичат от действия или бездействия от страна на временно наетия служител.
  7. 7. Агенцията за временна заетост не носи отговорност пред възложителя за задължения, които временните служители са поели или които са възникнали за тях към възложителя или трети лица, независимо дали със съгласието на възложителя или на тези трети лица.
  8. 8. Възложителят освобождава агенцията за временна заетост от всякаква отговорност (включително разходи, включително действителни разходи за правна помощ) на агенцията за временна заетост като работодател на временния служител - пряко или непряко - по отношение на вредите, загубите и задълженията, посочени в алинеи 5, 6 и 7 от настоящия член.
  9. 9. Доколкото е възможно, възложителят ще сключи подходяща застраховка срещу отговорност въз основа на разпоредбите на настоящия член. По искане на агенцията за временна заетост възложителят ще предостави валидно доказателство (полица) за застраховката.

Член 11: Условия на труд

  1. 1. Възложителят декларира, че е запознат с факта, че е класифициран като работодател в Закона за условията на труд.
  2. 2. Възложителят е отговорен пред временния работник и агенцията за временна заетост за спазването на задълженията по отношение на безопасността на работното място и добрите условия на труд като цяло, произтичащи от член 7:658 от Гражданския кодекс на Нидерландия, Закона за условията на труд и свързаните с него разпоредби. В резултат на това възложителят е длъжен, наред с другото, да обзаведе и поддържа помещенията, оборудването и инструментите, в които или с които временният служител извършва работа, и да предприеме такива мерки и да предостави такива инструкции за извършване на работата от временния служител, каквито са разумно необходими, за да се предотврати възможността временният служител да претърпи вреди в най-широкия смисъл на думата по време на извършване на работата.
  3. 3. Възложителят е длъжен да предостави на временния работник и на агенцията за временна заетост писмена информация за изискваната професионална квалификация и за специфичните характеристики на работното място, което трябва да се заеме, своевременно, във всеки случай един работен ден преди започване на работата. Възложителят активно информира временния служител относно използваната в неговото предприятие инвентаризация и оценка на риска (ИОР).
  4. 4. Ако временният служител претърпи трудова злополука или професионално заболяване, възложителят, ако това се изисква от закона, незабавно информира компетентните органи и осигурява незабавно изготвяне на писмен доклад. В доклада се посочват обстоятелствата на злополуката по такъв начин, че да може да се определи с разумна степен на сигурност дали и до каква степен злополуката е резултат от факта, че не са били взети достатъчно мерки за предотвратяване на злополуката или професионалното заболяване. Възложителят уведомява агенцията за временна заетост възможно най-бързо за трудовата злополука или професионалната болест и представя копие от съставения протокол.
  5. 5. Възложителят ще обезщети временно наетия служител - и ще обезщети агенцията за временна заетост - за всички вреди (включително разходи, включително действителните разходи за правна помощ), които временно наетият служител е претърпял в рамките на изпълнението на работата си, ако и доколкото възложителят и/или агенцията за временна заетост са отговорни за тези вреди на основание член 7:658 и/или член 7:611 от Гражданския кодекс на Нидерландия.
  6. 6. Ако трудовата злополука доведе до смърт, клиентът е длъжен да обезщети вредите (включително разходите, включително действителните разходи за правна помощ) в съответствие с член 6:108 от Гражданския кодекс на лицата, посочени в този член.
  7. 7. Възложителят ще сключи подходяща застраховка срещу отговорност на основание на разпоредбите на настоящия член. По искане на агенцията за временна заетост възложителят ще представи валидно доказателство (полица) за застраховка.

Член 12: Отговорност на клиента

  1. 1. Възложител, който не изпълнява задълженията, произтичащи за него от настоящите общи условия, е длъжен да обезщети всички вреди, които агенцията за временна заетост понася в резултат на това (включително всички разходи, включително разходите за правна помощ), без да е необходимо предварително уведомление за неизпълнение, и при необходимост трябва да обезщети агенцията за временна заетост в това отношение. Това не засяга правото на агенцията за временна заетост да предяви други искове, като например да се позове на прекратяване. Разпоредбите на този член се прилагат общо, както - при необходимост допълнително - по отношение на предметите, за които задължението за изплащане на обезщетение вече е предвидено отделно в настоящите общи условия, така и по отношение на предметите, за които това не е така.

Член 13: Тарифа на клиента

  1. 1. Ставката на възложителя, дължима от възложителя на агенцията за временна заетост, се изчислява по отношение на часовете, на които агенцията за временна заетост има право въз основа на възлагането и/или условията, и винаги се изчислява най-малко по отношение на действително отработените часове от временния служител. Ставката на възложителя се умножава по надбавките и се увеличава с надбавките за разходи, които агенцията за временна заетост дължи на временния служител. ДДС се начислява върху ставката на възложителя, надбавките и надбавките за разходи.
  2. 2. Ако в даден момент възнаграждението на наемодателя трябва да бъде приложено в съответствие с член 9, параграф 4 от настоящите общи условия, агенцията за временна заетост ще определи наново възнаграждението на временния служител и ставката на възложителя въз основа на информацията, която възложителят предоставя по отношение на класификацията на длъжността и възнаграждението на наемодателя. Възнаграждението и ставката на възложителя включват всички елементи на възнаграждението на наемодателя, които се прилагат в организацията на възложителя.
  3. 3. Освен в случая, посочен в параграф 2, агенцията за временна заетост във всички случаи има право да коригира тарифата на клиента по време на срока на командировката, ако разходите за временната работа се увеличат.- в резултат на промяна на Колективния трудов договор или на регламентираните в него възнаграждения, или в резултат на промяна на Колективния трудов договор и/или на схемата за условията на труд, приложими в организацията на клиента, или на регламентираните в тях възнаграждения; - в резултат на промени в или в резултат на законодателството и разпоредбите, включително промени в или в резултат на социалното и данъчното законодателство и разпоредби, Колективния трудов договор или други задължителни разпоредби;- в резултат на (периодично) увеличение на заплатите и/или (еднократно) задължително плащане, произтичащо от КТД, КТД и/или схема за условията на труд, приложима при клиента, и/или закони и подзаконови актове.
  4. 4. Ако, в противоречие с параграфи 2 и 3 от настоящия член, главният длъжник не се съгласи да плати коригирания размер на главницата, това означава, че главният длъжник иска прекратяване на командироването.
  5. 5. Ако по време на срока на назначението, с изричното предварително писмено съгласие на агенцията за временна заетост, длъжността на временния служител се промени в смисъл, че тя съответства на работа с по-ниска класификация, почасовите ставки остават непроменени.
  6. 6. Ако възнаграждението и/или тарифата на възложителя са били определени твърде ниско в резултат на причина, която може да се вмени във вина на възложителя, агенцията за временна заетост има право да коригира възнаграждението и тарифата на възложителя до правилното ниво и със задна дата.

Член 14: Специално задължение за минимално плащане от поне три часа

  1. 1. Ако обхватът на работата, която трябва да бъде извършена от временния служител, и/или работното време не са били ясно определени и възложителят не даде възможност на временния служител да извърши договорената работа за три или по-малко (последователни) часа на повикване, възложителят дължи на агенцията за временна заетост ставката на възложителя за едно повикване за най-малко три или за толкова часа, колкото са договорени.

Член 15: Встъпване на Клиента в трудово правоотношение с Временно наето лице

  1. 1. Възложителят има право да встъпи в трудово правоотношение с временно нает служител, командирован от агенцията за временна заетост, само ако и доколкото са изпълнени условията, посочени в настоящия член.
  2. 2. За целите на настоящия член под "работник, нает чрез агенция за временна заетост" се разбира също:- бъдещият работник, нает чрез агенция за временна заетост, който е регистриран в частната агенция за заетост;- (бъдещият) работник, нает чрез агенция за временна заетост, който е бил представен на дружеството ползвател;
  3. 3. За целите на настоящия член встъпването в трудово правоотношение с временно наето лице означава:- сключването от страна на възложителя на трудов договор, договор за изработка и/или договор за услуги с временния работник за същата или друга работа; - назначаването от страна на възложителя на временния работник като длъжностно лице за същата или друга работа;- предоставяне на съответния временен работник на разположение на възложителя от трета страна (например друга агенция за временна заетост) за същата или друга работа;- встъпване на временния работник в трудово правоотношение с трета страна за същата или друга работа, при което възложителят и тази трета страна са свързани в група или едната е дъщерно дружество на другата.
  4. 4. Възложителят не може да встъпва в трудово правоотношение с временен работник, докато договорът за временна заетост между временния работник и агенцията за временна заетост не бъде валидно прекратен.
  5. 5. Възложителят своевременно уведомява писмено агенцията за временна заетост за намерението си да сключи трудово правоотношение с временния служител. Тоест преди действително да осъществи това намерение.
  6. 6. Ако възложителят встъпи в трудово правоотношение с временно нает служител, който е изпратен при него въз основа на назначение за неопределен период от време в съответствие с разпоредбите на предходните алинеи на настоящия член, преди този временно нает служител действително да е отработил 1560 часа въз основа на това назначение, възложителят дължи на агенцията за временна заетост възнаграждение в размер на 25% от последната приложима ставка на възложителя за 1560 часа, намалена с вече отработените от този временно нает служител часове въз основа на назначението.
  7. Ако клиентът влезе в трудово правоотношение с временен работник, който му е предоставен на разположение на базата на срочно назначение, клиентът дължи компенсация в размер на 25% от последната приложима клиентска ставка (изчислена върху договорените или обичайните часове и допълнителни часове)./ извънреден труд) през оставащата продължителност на заданието или - в случай на назначение, което може да бъде прекратено преждевременно - през неспазения период на предизвестие, като се разбира, че клиентът винаги дължи най-малко компенсацията, посочена в параграф 6.
  8. Ако клиентът влезе в трудово правоотношение с временен работник в съответствие с разпоредбите на параграфи 1 до 5, назначението между клиента и агенцията за временна заетост ще приключи в деня, в който започне това трудово правоотношение.
  9. 9. Ако възложителят встъпи в трудово правоотношение с временно наетия служител в рамките на три месеца след приключване на командировката (независимо дали тя е била въз основа на срочно или безсрочно назначение) за възложителя, той ще дължи таксата, посочена в подраздел 6. Това важи както в случай, че възложителят се е обърнал към временния служител за тази цел - пряко или чрез трети лица, така и ако временният служител е кандидатствал за работа при възложителя - пряко или чрез трети лица.
  10. 10. Ако (потенциален) възложител е влязъл в контакт с (потенциален) срочно нает служител на първо място чрез намесата на агенция за временна заетост, например защото агенцията за временна заетост го е запознала със срочно наетия служител, и този (потенциален) възложител встъпи в трудово правоотношение с този (потенциален) срочно нает служител в рамките на три месеца след установяването на контакта, без да е налице командироване, потенциалният възложител дължи възнаграждение в размер на 25% от ставката на възложителя, която би била приложима към въпросния временно нает служител, ако командировката е била осъществена, по отношение на 1560 часа.
  11. 11. Възложителят дължи тази такса също така, ако временният служител се обърне пряко или непряко към възложителя и/или кандидатства за работа при него и в резултат на това се сключи пряко или непряко трудово правоотношение с въпросния временен служител. В случай че агенцията за временна заетост и възложителят все още не са се договорили за тарифа на възложителя във връзка с командироването на временния служител, възложителят ще дължи на агенцията за временна заетост, без да се засяга правото на агенцията за временна заетост да претендира за пълно обезщетение, сумата от 7500 EUR без ДДС, незабавно и еднократно, без да се изисква допълнително искане или уведомление за неизпълнение.

Член 16: Фактуриране

  1. 1. Фактурирането се извършва въз основа на договорения с клиента начин на регистриране на времето и освен това въз основа на това, което е предвидено в заданието, в споразумението или в настоящите общи условия. Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, отчитането на времето се извършва чрез формуляри за рекламации, одобрени писмено от клиента.
  2. 2. Възложителят и агенцията за временна заетост могат да се договорят регистрацията на работното време да се извършва чрез система за регистрация на работното време, електронна и/или автоматизирана система или чрез прегледи, изготвени от или за възложителя.
  3. 3. Клиентът е длъжен да осигури коректност и пълнота на регистрите за отчитане на работното време и е длъжен да следи или да възложи да се следи за коректното и вярно посочване на данните за временния служител в тях, като например: името на временния служител, броя на отработените часове, часовете за извънреден труд, ненормираните часове и часовете на смени, другите часове, за които се дължи възнаграждение на клиента съгласно условията на възлагането, всички надбавки и всички направени разходи.
  4. 4. Ако възложителят предостави формуляра за отчитане на работното време, той гарантира, че агенцията за временна заетост разполага с формуляра за отчитане на работното време непосредствено след края на работната седмица на временния служител. Възложителят е отговорен за начина, по който се предоставят записите за отчитане на работното време на агенцията за временна заетост.
  5. 5. Преди директорът да подаде формуляра за регистрация на работното време, той дава възможност на временния служител да провери формуляра за регистрация на работното време. Ако и доколкото временният служител оспорва информацията, съдържаща се във формуляра за отчитане на работното време, агенцията за временна заетост ще има право да определи часовете и разходите в съответствие с изявлението на временния служител, освен ако възложителят може да докаже, че предоставената от него информация е вярна.
  6. 6. Ако времето се отчита с работни листове, предоставени от временния служител, директорът запазва копие от работния лист. В случай на несъответствие между представения от временния служител на агенцията за временна заетост график и копието, запазено от възложителя, графикът, представен от временния служител на агенцията за временна заетост, ще представлява пълно доказателство по отношение на уреждането, освен ако възложителят не представи доказателства за противното.

Член 17: Плащане

  1. 1. Възложителят е длъжен по всяко време да плати всяка фактура на агенцията за временна заетост в срок от 14 календарни дни след датата на фактурата. Ако дадена фактура не бъде платена в този срок, възложителят изпада в забава по силата на закона от първия ден след изтичането на срока за плащане, без да се изисква каквото и да било уведомление за забава, и дължи лихва в размер на 1% на календарен месец върху неизплатената сума, като част от месеца се счита за пълен месец. Разпечатката или копието на фактурата, изпратена от агенцията за временна заетост на възложителя, с която разполага агенцията за временна заетост, ще служи като пълно доказателство за дължимата лихва и за деня, от който започва изчисляването на лихвата.
  2. 2. Ако възложителят оспорва цялата или част от фактурата, той трябва да уведоми за това писмено радио- и телевизионната компания, като посочи подробни причини, в рамките на четиринадесет календарни дни от датата на фактурата. След изтичането на този срок правото на възложителя да оспори фактурата се погасява. Тежестта на доказване по отношение на своевременното оспорване на фактурата се носи от възложителя. Оспорването на фактурата не освобождава клиента от задължението му да плати.
  3. 3. Клиентът няма право да прихваща сумата по фактурата, независимо дали я оспорва, срещу насрещно вземане, независимо дали е основателно или не, и/или да спира плащането на фактурата. Това се отнася за всички предполагаеми насрещни вземания, включително например глоба, причинена от временен работник, разходи за почистване на служебен автомобил, изгубени инструменти и др.
  4. 4. Само плащанията, извършени в полза на агенцията за временна заетост или на трето лице, посочено писмено от агенцията за временна заетост, освобождават възложителя. Плащанията, извършени от възложителя в полза на временно нает служител, независимо от наименованието му, не обвързват агенцията за временна заетост и никога не могат да бъдат основание за погасяване на дълга или прихващане.
  5. 5. Ако по мнение на агенцията за временна заетост финансовото състояние и/или платежната история на възложителя дават основание за това, възложителят ще бъде задължен, по писмено искане на агенцията за временна заетост, да предостави авансово плащане и/или подходящо обезпечение, чрез банкова гаранция, залог или по друг начин, за своите задължения към агенцията за временна заетост. Обезпечението може да бъде поискано както за съществуващи, така и за бъдещи задължения, а авансово плащане - само за бъдещи задължения. Размерът на исканото обезпечение и/или авансово плащане трябва да бъде пропорционален на размера на съответните задължения на клиента.
  6. 6. Ако възложителят не извърши авансовото плащане, посочено в подраздел 5, или не предостави исканото обезпечение в срока, определен от агенцията за временна заетост, възложителят изпада в неизпълнение на задълженията си, без да се изисква допълнително уведомление за неизпълнение, и агенцията за временна заетост следователно има право да спре изпълнението на всички свои задължения или да се позове на разваляне на всички назначения на възложителя.
  7. 7. Всички съдебни и извънсъдебни разходи (за събиране на вземания), които агенцията за временна заетост прави в резултат на неизпълнение на задълженията на възложителя съгласно настоящия член, са изцяло за сметка на възложителя. Обезщетението по отношение на извънсъдебните разходи ще бъде определено на 15% от дължимата главница с ДДС и лихви (с минимален размер от 300 EUR на иск), освен ако агенцията за временна заетост не е направила доказано повече разходи. Фиксираното възнаграждение винаги е дължимо и платимо от възложителя веднага след като възложителят изпадне в забава и се начислява без допълнителни доказателства.

Член 18: Задължение за полагане на усилия и отговорност

  1. 1. Агенцията за временна заетост е длъжна да положи усилия за правилното изпълнение на задачата. Ако и доколкото агенцията за временна заетост не изпълни това свое задължение, при спазване на разпоредбите по-долу в точки 2 и 3 и на други места в общите условия, агенцията за временна заетост е длъжна да обезщети преките вреди на възложителя, които произтичат от това, при условие че възложителят подаде писмена жалба в тази връзка до агенцията за временна заетост възможно най-скоро, но не по-късно от три месеца след възникването или узнаването на вредата, и докаже в тази връзка, че вредата е пряк резултат от виновно неизпълнение от страна на агенцията за временна заетост.
  2. 2. Отговорността на агенцията за временна заетост, произтичаща от назначението, е ограничена до размера на тарифата на възложителя, която агенцията за временна заетост начислява на възложителя за изпълнението на назначението, по отношение на договорения брой работни часове и договорената продължителност на назначението, но не повече от три месеца. Максималната сума, която трябва да бъде изплатена от агенцията за временна заетост, при никакви обстоятелства не може да надвишава сумата, която трябва да бъде изплатена по нейната застрахователна полица.
  3. 3. Отговорността на агенцията за временна заетост за косвени вреди, включително последващи вреди, пропуснати ползи, пропуснати спестявания и вреди, дължащи се на прекъсване на дейността, се изключва във всички случаи.

Член 19: Интелектуална и индустриална собственост

  1. 1. По искане на възложителя агенцията за временна заетост ще накара временния служител да подпише писмена декларация, за да гарантира или насърчи - доколкото е необходимо и възможно - че всички права на интелектуална и индустриална собственост по отношение на резултатите от работата на временния служител са или ще бъдат прехвърлени на възложителя. Ако агенцията за временна заетост дължи на временния служител възнаграждение в тази връзка или понесе други разходи, възложителят ще дължи на агенцията за временна заетост същото възнаграждение или същите разходи.
  2. 2. Възложителят е свободен да сключи споразумение директно с временния служител или да му представи за подпис декларация относно правата на интелектуална и индустриална собственост, посочени в подраздел 1. Възложителят уведомява агенцията за временна заетост за намеренията си в това отношение и предоставя на агенцията за временна заетост копие от изготвеното в тази връзка споразумение/изявление.
  3. 3. Агенцията за временна заетост не носи отговорност пред възложителя за глобата или санкцията, която временният служител губи, или за вредите, претърпени от възложителя в резултат на това, че временният служител се позовава на право на интелектуална и/или индустриална собственост.

Член 20: Конфиденциалност

  1. 1. Агенцията за временна заетост и възложителят няма да предоставят на трети лица поверителна информация от или за другата страна, нейните дейности и бизнес отношения, която им е станала известна в резултат на възлагането, освен ако - и то дотолкова, доколкото - предоставянето на тази информация е необходимо, за да могат да изпълнят правилно възлагането или са законово задължени да я разкрият.
  2. 2. По искане на възложителя агенцията за временна заетост задължава временния служител да спазва поверителност по отношение на всичко, което му е станало известно по време на изпълнение на работата, освен ако временният служител не е задължен по закон да разкрие информация.
  3. 3. Възложителят е свободен да наложи пряко задължение за поверителност на временния служител. Възложителят ще информира агенцията за временна заетост за намеренията си в това отношение и ще предостави на агенцията за временна заетост копие от изготвената в тази връзка декларация/споразумение. Агенцията за временна заетост не носи отговорност за глоба, неустойка или други вреди, които възложителят е претърпял в резултат на нарушаването на това задължение за поверителност от страна на временния служител.

Член 21: Специални задължения, свързани с идентичността и обработката на лични данни

  1. 1. Възложителят, на когото агенцията за временна заетост предоставя временно наето лице, проверява и установява самоличността на временно наетото лице в съответствие с приложимите законови и подзаконови актове, включително, но не само, нидерландския Закон за чуждестранните граждани (заетост) [Wet arbeid vreemdelingen], нидерландския Закон за лоунбеластинга [Wet op de loonbelasting] и нидерландския Закон за задължителната идентификация [Wet op de identificatieplicht]. Клиентът също така трябва да спазва задълженията си по отношение на администрирането и съхранението.
  2. 2. По отношение на чуждестранните граждани възложителят изрично декларира, че е запознат с Вав, включително че при започване на работа на чуждестранния гражданин възложителят трябва да получи от него копие от документа, посочен в чл. 1, ал. 1-3 от Закона за задължителната идентификация. Възложителят е длъжен внимателно да провери този документ, да установи самоличността на чужденеца въз основа на него и да включи копие от документа в архива си. Частната агенция за наемане на работа не носи отговорност и не носи отговорност за евентуална глоба, наложена на възложителя в контекста на Wav.
  3. 3. Възложителят изрично декларира, че е запознат с приложимите законови и подзаконови актове относно обработката на лични данни. Агенцията за временна заетост и възложителят ще си осигурят взаимно възможност да спазват горепосоченото законодателство. Възложителят във всички случаи ще използва личните данни, получени чрез агенцията за временна заетост, само за целта, за която са получени, няма да ги съхранява по-дълго от разрешеното в съответствие със законите и разпоредбите и ще гарантира, че тези лични данни са адекватно защитени.

Член 22: Третиране на временно нает служител

  1. 1. Възложителят и агенцията за временна заетост няма да правят никакви забранени разграничения, основани на религия, лични убеждения, политическа принадлежност, пол, раса, националност, хетеросексуална или хомосексуална ориентация, семейно положение, увреждания, хронични заболявания, възраст или на каквито и да било други основания. Клиентът и агенцията за временна заетост трябва да поставят само изисквания, свързани с работата, или да позволят такива изисквания да бъдат взети предвид при предоставянето или изпълнението на задачата, както и при подбора и третирането на временните служители.
  2. 2. Клиентът трябва да е запознат със Закона за лицата, подаващи сигнали за нарушения, и да гарантира, че временният работник има достъп до схемата за подаване на сигнали за нарушения по начин, подобен на този на собствения му персонал, ако Клиентът има или прилага такава схема за него.
  3. 3. Ако възложителят има процедура за подаване на жалби във връзка с третирането на служителите, той ще гарантира, че временният служител има достъп до тази процедура за подаване на жалби по същия начин, както собственият му персонал. Това се отнася само за жалби, които не се отнасят до агенцията по заетостта. Всичко това, доколкото не съществуват други законови задължения.

Член 23: Съопределяне

  1. 1. Възложителят е длъжен да предостави на временния служител, който е член на работническия съвет на агенцията за временна заетост или на работническия съвет на възложителя, възможността да упражни тези права на съвместно вземане на решения в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби.
  2. 2. Ако работникът, нает чрез агенция за временна заетост, упражнява съвместно определяне в предприятието на дружеството ползвател, дружеството ползвател дължи и ставката на възложителя за часовете, през които работникът, нает чрез агенция за временна заетост, извършва работа през работно време или преминава курс на обучение във връзка с упражняването на съвместно определяне.
  3. 3. Клиентът декларира, че е запознат със задълженията си за информиране съгласно Закона за работническите съвети (WOR) относно (очакваното) назначаване на временни служители в неговото предприятие. Ако и доколкото възложителят желае да разчита на информацията, която е предоставена или ще бъде предоставена от агенцията за временна заетост при изпълнението на тези информационни задължения, предоставянето на информация няма да надхвърля това, което изисква WOR.

Член 24: Задължения във връзка със Закона за разпределяне на работната сила от посредници

  1. 1. Клиентът изрично декларира, че е запознат с раздел 8б от Wet allocatiearbeidskrachten door intermediairs (Закон за разпределяне на работната сила от посредници) и гарантира, че временните работници имат равен достъп до съоръженията или услугите на дружеството, по-специално до столове, детски градини и транспортни съоръжения, както служителите, наети от дружеството на еднакви или равностойни длъжности, освен ако разликата в третирането е оправдана по обективни причини.
  2. 2. Възложителят изрично декларира, че е запознат с член 8в от Закона за посредниците (разпределение на работната сила от посредниците) и гарантира, че свободните работни места, възникнали в неговото дружество, се съобщават на временния работник ясно и своевременно, така че временният работник да има същата възможност да сключи безсрочен трудов договор като работниците на това дружество.
  3. 3. Възложителят изрично декларира, че е запознат с член 10 от Закона за командироване на работници от посредници в Нидерландия. Агенцията за временна заетост няма право да командирова работници при възложителя или в тази част от предприятието на възложителя, където има стачка, изключване или окупация на работниците. Възложителят уведомява своевременно и изчерпателно агенцията за временна заетост за намерението си да започне, да започне, да продължи или да прекрати колективни действия, организирани или неорганизирани от синдикатите, включително, но не само, стачка, локаут или стачни действия. При осъществяване на надзора и управлението на временния служител възложителят изрично не трябва да дава нареждания на временния служител, които биха довели до нарушение на член 10 от Waadi. Като например, но не само, да възлага на временните служители да извършват работа, която обикновено би била извършвана от служители, които в този момент участват в колективни действия. възложителят изрично декларира, че е запознат с член 12а от холандския закон за разпределяне на работната сила от посредници. Преди началото на стажа и винаги, когато е необходимо след това, възложителят ще предоставя на агенцията за временна заетост пълна и навременна информация в писмен вид или по електронен път за условията на работа.

Член 25: Спорове и приложимо право

  1. 1. Всички спорове, произтичащи от или свързани с правоотношения между страните, за които се прилагат настоящите общи условия, се решават на първа инстанция изключително от компетентния съд на района, в който се намира седалището на радио- и телевизионната компания.
    2. Настоящите общи условия и всички оферти, поръчки и други споразумения се уреждат изключително от холандското законодателство.

Член 26: (частични) (невалидни) общи условия

  1. 1. Ако една или повече клаузи на тези общи условия са нищожни или обявени за нищожни, комисията и общите условия остават в сила за останалите. Разпоредбите, които не са правно валидни или не могат да бъдат правно прилагани, ще бъдат заменени с разпоредби, които са възможно най-близки до смисъла на заменяните разпоредби.

Член 27: Политика за борба с дискриминацията"

  1. Reduzs е убеден, че разнообразието допринася положително за успешното сътрудничество между гъвкавите работници, наемателите и колегите. Дискриминацията, под каквато и да е форма, не се толерира в нашата организация и ние полагаме всички усилия да предотвратяваме и да се борим с нея. Това е в съответствие с общите стандарти, ценности и законодателство относно дискриминацията. За повече информация вижте: www.werkjemeezegnee.nl на АБУ."

    Recruitment Backoffice BV е наш партньор в областта на софтуера за подбор на персонал и услугите в областта на човешките ресурси. Наред с всичко останало, този специалист е свързан с ABU, сертифициран по NEN 4400-1, WKA, SNA и VCU. Те също така разполагат с G-rekening. Това означава, че осъществявате бизнес с надеждна страна и че вие, като наемател, сте защитени от данъци по отношение на отговорността на наемателя.

    https://www.recruitmentbackoffice.nl/contact/